View Single Post
  #817  
Old 02-16-2025, 11:20 AM
dlammy's Avatar
dlammy dlammy is offline
Senior Member
 
Join Date: Feb 2004
Posts: 743
Thanks: 3,173
Thanked 9,495 Times in 679 Posts
Default

Quote:
Originally Posted by Fango View Post
Do you have a translation for the dialogue?

Thanks

Fango
I tried to translate this one:

"Potete prendere posto." → "You can take your seats."
"Vediamo posto." → "Let's see, seats."
"Ma che succede?" → "But what’s happening?"
"La grande fusione." → "The great fusion."
"E che?" → "And what?"
"Padre, a cominciando." → "Father, it’s starting."
"Il nome del padre, del figlio, è Deo Spirito Santo." → "In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit."
"Che Dio vi benedica, mi raccomando." → "May God bless you, I recommend."
"E che si faccia, guarda a farmi?" → "And what is he doing? Look, what’s he doing to me?"
"Guarda, sei vasata." → "Look, you’ve been kissed."
"Guarda." → "Look."
"Abbiada va a tucca." → (Unclear, possibly dialect) Something like "Move on, go ahead."
"Guarda." → "Look."
"Ma così non ci riesca." → "But this way, I can't do it."
"Perché non mi n'è ado?" → "Why didn’t he go with me?"
"E stavoda vi ma verifica." → "And this time, it's checked."
"Vitto." → (Possibly "Vitto" = "Food" or a name.)
"Come tu hai già fatto per il lato a Sire?" → "Like you already did for the side, Sire?"
[Insert sex sounds here]
[Applause]
"Che què?" → "What's that?"
"Ma la cosa?" → "But the thing?"
__________________
Like this post? Show your support and and click THANKS! ⬇️
Reply With Quote
The Following 4 Users Say Thank You to dlammy For This Useful Post: